huit, ocho, eight, otto

IMG_2706 ResizedOn board during these races we’ll speak a mix of English and Spanish.” These were the first words of Captain Mikael on Thursday, last week, at the meeting before the first race we were going to sail in Mahon, XII Copa del Rey Panerai – Vela Clásica Menorca. And I’ll try to do the same here, also if Spanish will be an hard one for me to write (but thanks to some friend correcting me some mistakes!).

FullSizeRender-2 (1) ResizedEl jueves no fue el primer día de navegación, ya que el miércoles tuvimos un entrenamiento que supuso una manera de aprender sobre este magnífico barco, a conocernos, mezclar a todas las personas que componen esta gran tripulación: un grupo muy heterogéneo con antecedentes, experiencias, historias e idiomas muy diferentes. (photo©ImieiMari^__^.)

IMG_2723 Resized
ne of the first things attracting my attention when I jumped on board was one of the boat’s T-shirt, showing on the back a big “8” composed by lots of tiny human figures, and two words: “connecting sailors”. I learnt during these 5 days in Mahon what does it means exactly, it’s not just a matter of meeting people, as you do going to sail in a big event and chatting after the races with hundreds of different persons, it’s creating connection, finding some new friends, talking about each other business, or life, and you slowly mix up with the crew, teaching you lots of new things, transforming yourself over the days from feeling to be a guest to be part of a group.

IMG_2711 ResizedEl barco es una maravilla, tanto sobre la cubierta como bajo ella. Se conferma en su forma original y no cuenta con ningún dispositivo moderno para navegar a vela, lo cual significa que necesita una gran cantidad de brazos y piernas: es un trabajo duro, pero fascinante y cautivador. La cantidad de tela en el mástil es increíble y transfiere al barco una enorme potencia que se puede sentir especialmente cuando el barco va navegando de largo. IMG_2788 (1) ResizedEste barco no me trajo sólo una regata, me dio la oportunidad de vivir una gran experiencia porque siempre hay algo que aprender (¡¡no correr a bordo!!) y nuevos lugares que descubrir: Mahón con sus aguas y acantilados es una perla del Mediterráneo.

IMG_2747 (1) ResizedI know “something” about this Vintage race, I’m from Imperia where we host this World every other year, getting knowledge about what it is, what it needs and how charming is. But it is a way more, it’s like living on the other side feeling different sensations and looking things from a different point of view. I’ve been even more proud to be onboard because of this, getting the opportunity to breathe this vintage wind, to leave my hands’ skin on those old-style stiff sheets, to do again things lost in my memory, and to feel my passion for sailing flowing through my body in the usual powerful way, no matter if I’m on a dinghy, on modern racer, on a cruiser or on a Queen like this one.

IMG_0751 (1) ResizedMi amiga Diana me trajo a bordo, ella conoce mi pasión por la vela y estoy muy feliz de haber navegado con su sonrisa y bayo su mando .. ella ha sido una gran jefa para mí y para mis nuevos amigos Manolo y Tiste (trabajar duro juntos ayuda a ser amigos). FullSizeRender-4 Resized

Pasaban tantas cosas que suceden desde la mañana hasta la noche .. preparar el barco para las regatas, la salida y la entrada acompañada con la música de una gaita, izar las velas (que no es broma), navegar, ajustar las velas, arriarlas, navegar, maniobrar, aprender, asear las velas y la cubierta .. y, pese a todo, ha habido tiempo para hablar con la tripulación antes de estar en el barco, en el puerto, bebiendo cerveza a bordo y mojitos en tierra y para disfrutar de la maravillosa, elegante y agradable navegación. (photo©ImieiMari^__^.)FullSizeRender-6 (1) Resized

MoonbeamIV_Mahon_1 ResizedWe won, with a perfect performance being 3 times first: but it’s not only the results bringing satisfaction, also growing into this crew, understanding processes and uses day by day has been a great goal for me. But above all, one thing makes me really excited, to the point of frizzling, something difficult to describe, because only being on board in that moment could explain exactly the feeling: we entered Mahon fjord with all sails (all, including the balooner) displayed, up to the finishing line, at the sunset. I’ve no words a part one: majesty. That day Moonbeam IV brought to Mahon an anticipation of the Full Moon that brightened up the following Menorquina night. (photo ©LuisFernandez)IMG_0633 (1) Resized

IMG_2721 ResizedEt pour finir (c’est vrai que Mikael à dit “qu’on parlerait un mélange de Espagnol et Anglais”, mais en fin il y a été beaucoup de Français aussi), je veux remercier Xavier pour avoir partagé sa passion pour son bateau de rêve, Mikael, le Capitaine très inspirant, et tout l’équipage, Julie, Junie, Joel, Sam, Victor, que sont été très professionnel, patient, et toujours prêts à nous éduquer sur la vie à bord de Moonbeam IV. J’ai été très contant et très heureux de naviguer avec et d’aider à terre un équipage d’un tel niveau. (photo©ImieiMari^__^.)

IMG_2743 Resized

FullSizeRender-3 Resized

FullSizeRender-1 Resized

IMG_2903 ResizedAdios a todos mis nuevos amigos, espero que vamos a cruzar nuestro camino otra vez.

Ciao da Imperia, Gico

z-MoonbeamIV5_phRastrelli Resized

photo@FrancescoRastrelli (Vele d’Epoca di Imperia 2014)



Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di

Stai commentando usando il tuo account Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo:
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close